ОБРАЗОВАНИЕ:
1994 – 1999 г. г. Национальный Киевский Университет им. Тараса Шевченко, специальность: Романо-германская филология (французский/английский языки и литература).
1998 г. Степень бакалавра французской филологии
РАБОЧАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ:
Июнь 2000 – декабрь 2007 г. Частный предприниматель, переводчик английского языка: переводы устные и письменные; тематика: бытовая лексика, юридическая и медицинская направленность, бронировка авиабилетов, встреча и сопровождение иностранных представителей по Украине.
Декабрь 1999г. – июнь 2000 г. Секретарь-переводчик (с/на английский язык) в «Первой брокерской конторе»: деловая переписка, перевод документов с/на английский язык, работа с брокерскими ордерами, интернет, офисная техника.
Сентябрь 1992 – сентябрь 1994 г.г.: лаборант кафедры английского языка в Национальном Киевском Университете Т.Шевченко: прием звонков, составление отчетов по нагрузке преподавателей кафедры, выдача зарплаты сотрудникам, компьютерный набор учебных пособий (вслепую).
Сентябрь 1991- сентябрь 1992 г.г. : архивариус в Конструкторском Бюро. Выдача и контроль за документами и их обновлением.
ВЛАДЕНИЕ ЯЗЫКАМИ:
Русский /украинский – родные
Английский/французский – свободно
ОЖИДАЕМЫЙ ОКЛАД: от 500 у.е.
ЛИЧНЫЕ И ДЕЛОВЫЕ КАЧЕСТВА:
Организованна в работе, исполнительна, внимательна к деталям, доброжелательна, коммуникабельна, с активной жизненной позицией, стрессоустойчива.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Усердна и прилежна в работе. С ответственностью подхожу к своим обязанностям. Дома имею компьютер и доступ к Интернету, уверенный пользователь ПК, обладаю творческим мышлением. В свободное время люблю читать, общаться с друзьями, заниматься спортом.
Образование: 2001-2005 – Запорожский Национальный Университет, факультет иностранной филологии, специальность – переводчик английского и немецкого языков.
2005-2006 – магистратура ЗНУ, магистр филологии, специальность – преподаватель теории и практики перевода, английского и немецкого языков в высшей школе
. Активное участие в научной деятельности университета
Опыт работы:
2004-2006 – сотрудничество в качестве фри-ланс переводчика с различными переводческими агентствами. В указанный период времени занимался высокооплачиваемым переводом технической и юридической документации, в частности, СП «Астелит» (оператор моб. связи Life), договоров страхования сотрудников Центра Информации и Документации НАТО в Украине, судебной переписки компаний запорожского региона с зарубежными компаниями.
2006 год и по сей день – штатный переводчик украинского представительства компании Conkurent, LLC (Conkurent, LLC, 762 E Whispering Oaks Dr., Palatine, IL 60074, USA). Должностные обязанности – разработка контента для наполнения сайтов компании (http://www.conkurent.com, http://phpforms.net, http://phpmycart.com, др.), ведение активной деловой переписки с клиентами компании, перевод текстов и документации, посвященной IT и программированию.
Личные качества: ответственность, высокий профессионализм, способность к комбинации различных видов деятельности.
Профессиональные навыки: опытный пользователь прикладных переводческих программ (Trados 7.5), программ работы с текстом (Word, Open office), высокий уровень навыков по раскрутке сайтов, написанию контента на английском и немецком языках, огромный опыт работы внештатным переводчиком.
Условия работы: возможное количество переведенных знаков в день – 30 000 (с пробелами), оплата - 5 $/2000 знаков с пробелами с английского/немецкого на русский /украинский языки, 6 $ - обратно.
Желаемая должность: только разовая работа в качестве фри-ланс (удаленного) переводчика. С учетом вышеуказанного опыта гарантирую оказание максимально качественных переводческих услуг.
Журналист, корректор в печатное издание. Владею украинским, русским языками, английский - базовый. Компьютерная грамотность - MS Office, Internet. Неполное высшее образование - КПИ, Издательско-полиграфический институт, специальность - издательское дело и редактирование. Исполнительна, старательна, коммуникабельная, быстро учусь, чем и компенсирую отсутствие опыта работы.